言情小说手机站 > 白玫瑰
上一章 目录 下一章
白天 黑夜

第 17 页

 

  依莎看到道格拔枪,她不需要会读心术就知道他在打什么主意。没时间祈求上帝原谅她即将犯下的罪过了。

  “道格,我们势必得让鲍力等了。你一定得去看看派克,他好象发烧了。让鲍力等吧!”她以较具说服力的声音重复。

  她等道格锁上门、十万火急地冲过她身旁,然后她才一边祈求上帝原谅,一边抓起步枪往屋外跑。她必须在道格发现她骗了他之前出去,他一定会勃然大怒的。

  她出到屋外时,鲍力正要对空鸣枪。她一手在背后握紧门把,另一手的腋下挟着步枪,手指放在扳机上。



  “你想怎么样?”她问。

  鲍力对她露齿而笑,那副德行看得依莎想吐。坐在黑马上的陌生人对她讥笑。

  她看不见他的眼睛,因为他的帽檐压低过眉毛,但她可以感觉出他的目光似两把利刃射向她。跟鲍力一样,陌生人显然没有把她的步枪视为威胁,他的双手叠放在马鞍的鞍头上。

  “依莎,用步枪指着我似乎不是待客之道。”鲍力说。

  “滚出我的土地,鲍力。”

  “我想走的时候自然会走。我来告诉你,我要到外地去一阵子。别高兴得太早,我又不是再也不回来了,我只不过是去参加一年一度的家族聚会。我预计我会离开六个星期,甚至更久。喏,我不希望我不在令你感到寂寞,所以我派我的得力助手来照顾你。他的名字明斯皮。”



  鲍力转向他的助手,明斯皮脱帽向他末来的新娘打招呼,然后又转向依莎。

  “斯皮会密切注意你的一举一动,我还派了我的几个手下在那边的山上日夜保护你。我的体贴是不是很令你感动?我不希望你认为我不在时,你就得离开。你懂我的意思吗?”

  他嘲弄的语气激怒了她。“滚开!”她大喊。

  他大笑。“我预计在我回来前,你就会生下肚子裹那块肉。等我们结婚时,你的身材应该恢复了从前的窈窕。你是不是已经准备好要接受你的命运开始求我了,亲爱的?”

  她的回答是扳起步枪的扳机。

  第十一章

  斯皮的手伸向他的佩枪,但没有把枪拔出来。

  鲍力猛扯缰绳策马离开,斯皮跟着掉转马头。

  “我有没有告诉你,她泼辣又尖刻?”鲍力大声说。“但是她会求我的,她会当着全镇人的面求我。你等着看吧!”

  依莎没有听到斯皮的回答,鲍力的笑声淹没了他的回答。她在门阶上站了几分钟,目不转睛地看着他们渐渐远去……然后鼓起勇气准备面对道格。

  她宁愿继续站在原地,但道格另有想法。她没有听到开门声,但感觉到自己被往后拖进门裹。即使隔着填塞物,她仍然能感觉他的手像老虎钳似地紧握着她的腰。幸好她还记得在扔下步枪前把它上保险栓。

  道格在步枪落地前接住了它,他用脚关上门,把她转过来面对他,然后才放开她。

  她腰部的填塞物掉落地面,她用脚把它踢到旁边去。她已经决定了要采取哪一种因应之道。从他的眼神来看,跟他讲道理是没有用的。由于她唯一的防御不是撤退就是进攻,所以她选择了后者。

  她决定先发制人。她往前一步,双手插腰,横眉竖眼地瞪着他。

  “听我说,柯先生。如果你出去了,那么你势必得设法射杀他们两个,他们之中的一个有可能杀了你。请问到时派克和我会在哪裹?鲍力有许多朋友,记得吗?

  如果你杀了他,他们一定会来找他,到时我们一边要对抗二十几个人,一边还要设法保护一个婴儿。我的枪法很准,我猜你的枪法也不错。但我也很实际,我们不可能在中弹身亡前杀光他们全部。你听懂我的意思了吗?”

  她猜他没听懂。

  “如果他再来,你不可以再出去跟他说话。”他说。

  “我早就知道你对这件事会很固执。”

  “你骗我,我要你保证再也不对我说谎。”

  “瞧你做的好事,你把宝宝吵醒了。你去哄他。”

  “在你答应我之前,我们谁也别想离开原地一步。你知不知道我以为派克生病时有多么恐慌?可恶!依莎,如果你再对我说谎──”

  “如果说谎能保住你的命,我还会说。我们现在应该庆祝,而不是吵架。你没有听到鲍方说的话吗?他终于要离开了,这不是天大的好消息吗?”

  “我还在等。”

  “好吧,我答应你以后再也不说谎骗你了。失陪了,我要去看我的儿子。”

  “我去。”

  派克需要的只是干爽;道格一替他换好尿布,他就立刻睡着了。

  道格没办法把斯皮赶出脑海。道格看他的神情就知道,他会是远比鲍力更危险的威胁。

  依莎注意到道格在晚餐时有多么安静。

  “你在想什么?”她问。

  “斯皮。”他回答。“鲍力新雇的手下远比鲍力来得令我担心。”

  “我不同意你的看法。鲍力残酷又无情。”

  “他也很懦弱。”

  “你怎么知道?”

  “他专门欺负女人,所以找知道。既然知道了他最大的缺点是什么,除去他就不难。”

  “他的缺点多得数不清,但你还是不能杀他,否则你会在监牢裹度过余生……甚或是被吊死,但愿上帝不容这样的事发生。”

  “我不会杀死他。我已经想到了一个令他生不如死的办法来对付他。我也很期待他遭受报应的那一天来临。”

  “你打算怎么做?”

  “到时你就知道。”

  “合法吗?”

  他耸耸肩。“不知道鲍力还雇了多少新的手下。”

  “你指的是斯皮那种人吗?”

  他点头。“既然鲍力都那么好心地告诉我们,他派了人手监视牧场,我若不夜夜上山偷听他们的谈话,岂不辜负他的一片好意?”

  “有那个必要吗?”

  “有,绝对必要。”他坚持。“派克就快满八周大了,席医生说他到时就强壮得能够迁移了。”

  “席医生也说过十周更好。”

  “派克的体重有没有增加?”

  “当然有。”

  道格不相信。“每次抱他,我都体会到他有多么脆弱娇小。我不觉得他有比以前重。”

  “你忘了你有多大吗?难怪你不觉得他有比较重。他虽然一天比一天强壮,但在寒冷的夜晚抱他到户外仍嫌太快。”

  “我们可能不得不冒险。”

  “我不要把他置于险境。”

  “留在这裹就不危险吗?”

  “我现在真的不想谈这件事。”

  “真遗憾。”他粗声恶气地道。“我们现在非谈不可。你必须听从理智。我的兄弟会帮忙保护你和派克,我们最好趁鲍力不在时离开。我会先确定他真的离开了镇上……”

  她拚命摇头。“派克大小,还不能抱到户外去。”

  “如果医生认为我们应该冒那个险,你愿意讲道理吗?”

  她考虑了好久才同意。“只要你不替他改变心意就可以。不要尝试说服他变卦,道格。”

  他点头同意。“你有没有想过离开这裹以后要做什么?”

  她还没有对未来拿定主意。她可以回芝加哥在孤儿院教书,或是留在甜溪镇在镇上或利底镇附近找一份教书的工作。

  她对未来并不感到恐惧,令她心痛不舍的是必须忘记过去。但她是个注重实际的人,她知道她必须离开牧场,因为她已故的丈夫坚持把他们的家建立在这个安全堪虑的地点,洪水迟早会把小木屋冲走。

  是的,她知道她非搬家不可,但收拾行李一走了之让她觉得自己像个失败者。

 

上一章 下一章
返回书页 返回目录 下载本书