她沉默地站在那儿,然后在他身旁坐下。“谢谢你,可是别再说我蠢了。”
他看着她。“好吧,下回再碰上大水,我改叫你笨女人好了。”
她仿佛要确定他是在开玩笑似地看着他,然后对他露出美丽的笑容,令他不得不转
开头。他不想为那朵微笑而心猿意马,他不想有任何感觉,但他想要的和感觉到的却是
两回事。
一分钟之后她说道:“山姆?”
他转回来。
她偏着头打量一番。“你知道,你的眼睛看来没那么糟的。”
他立刻抬手搜寻眼罩,不见了。当然眼罩会不见了,你这白痴,你才从大水中死里
逃生的。
“你为什么要戴眼罩呢?”她问道。
他一耸肩望向他处。“大部分是为其他人。事情发生后,人们的反应是……呃,就
说是和你的反应不同吧。”
“我觉得这没什么嘛,”她说道,他听得出她语气中的笑意。“事实上它使你看起
来像在眨眼睛。”
他不自禁地笑了起来。然后解开衬衫口袋的扣子,掏出一个小袋看了片刻,才解开
上面的细绳打开它,从里面拿出一个眼罩低头戴上。
她碰碰他的手臂,他抬起头来。“你不需要为了我这么做。”
“好吧!”他拉下眼罩。
她惊喘一声。“你有一只眼睛!”
“此刻我是有两只眼睛,一只玻璃的。”他微笑道。她的脸真是无价之宝,而他也
已从其中占了不少便宜啦。
“让我看看。”她跪立着匍匐向前靠在他曲起的双膝间,两手搁在他胸膛上好凑近
看清楚。她审视着他,鼻尖高他的仅数吋之遥。“呃,只要能安全通过丛林,其实是什
么做的又有什么关系。”
他果真大笑起来。
她往后坐下,一退注视着他的眼睛。“你为什么不戴着它呢?”
“留待特殊场合用啊,舞会、茶会、宴会,就像你在贝尔维参加的那一种。”
“是贝维德,而且不许你再那么说,现在告诉我真正的原因。”
他耸耸肩。“我喜欢眼罩。”
“如果你不喜欢义眼,为什么要留着它呢?”
“它是免费的。”
“免费?”
“来自美国政府的赠礼。”
她坐在脚后跟上看着他许久,然后有些犹豫地问道:“你是怎么失去眼睛的?”
他低头把眼罩戴好,待直起身子时玻璃眼珠已在他伸出的手上。“像这样。”然后
他将它轻轻丢进小袋里,将之系好。
她的表情正如他所希望的那样不自在。他不回答她的问题,也不打算回答。他不愿
谈那件事,因为那使他觉得自己很不堪一击,而且他也拒绝向任何女人显露那一面。他
站起来四下看看。
山上的乌云正再度朝他们这边汹涌而来。“我们最好到高处去,找点东西吃。那些
云可能会带来另一次洪水,在这里不安全。”
“山姆?”
他停下来转身。“什么事?”
她一副忧心的表情。“牛车和动物们哪里去了?”
他看见她眼中真正的问题。“曼莎飞走了,莉儿,我确定它是安全的。至于牛车和
水牛,”他耸耸肩。“我不知道。”
“你跑来抱住我的前一刻,我看到它在我头顶上又飞又叫的。”
“他飞得比大水高,也许早就回营区去了。”山姆开始朝覆满林木的陡坡走去,莉
儿紧跟在后。
“山姆?”她拉住他的手臂。
“嗯?”
“你不需要为了我戴那个眼罩。”
“我知道,我不是。”他又开始前进。
“哦。”她似乎有些失望,然后他听见她跟在后面的脚步声。片刻沉默之后,她说
道:“你知道吗?”
“什么?”
“我认为你喜欢戴它是因为它让你看起来比较凶恶,大家都会因此特别小心你,而
你喜欢那样,对不对?”
他未曾停下步伐,只回头喊道:“我想你大概不算是笨女人。”他继续走,只是脚
步加快了——为了保护他的腿胫起见。
莉儿坐在洞里凝视着跃动的火光。山姆发现这个洞穴后,便急急在又下雨前把她安
置在这里面,自己一个人出去多找些食物以备下雨时之用。
她剥开香蕉开始吃,这已是他出去找柴火和食物以来的第三根了。几分钟前他的预
言成真:又开始下起雨来了。她引颈瞧着洞外,不知山姆人在何处,外头只见灰蒙蒙的
雨帘。
她微微欠动身子环顾洞内,实在不喜欢单独在这里面。这洞穴有种邪恶的气氛,又
黑又潮湿,而每当外面雷声大作时。空旷的洞内就响起鼓声似的回声。洞的后方一小池
自山里涌出的温矿泉冒着宛如来自地狱的白烟。
山姆说他们是很幸运才能找到这个位于一座体火山上的洞穴,但她一听见“火山”
两字,便联想到橘红色的火焰自他们栖身之处冒出来的情景。她转身盯着池里冒出的蒸
气,幻想着撒旦随时会乘着熔岩而至。
一段细枝喀啦折断,她急急回头,一个长着巨角的男性身影出现在洞口。
她发出尖叫。
“该死的到家了,莉儿!是我,山姆!”他走进火光中。
“啊噢!该死的北佬!山姆下地狱了!快拿把铲子来!”
“曼莎!”莉儿一见那只栖在山姆头上拍着翅膀的八哥,立刻站起身来。
“把它弄离我头上可以吗?”山姆将一个袋子放到地上。
莉儿举起手臂,曼莎飞到上面跳着,接着到她肩上磨蹭着她的耳朵。她揉揉鸟儿的
头。“我真高兴你找到它了。”
“我没找到它,是它找到我。像只蝙蝠似地飞下来,差点抓掉我一半的头发。”他
摸摸头顶又喃喃道:“我早该知道飞回营区太合逻辑,毕竟它也是‘女性’。”他看了
她们一下,又说道:“我不知道它是怎么找到我们的。”
“啊噢!我一度迷失,而今寻回自我,我知道……啊噢!山姆是个蠢蛋!”
他皱紧眉头。“继续呀,死八哥,我们很快就会有烤鸟当晚餐了。”山姆在他带回
来的袋子旁蹲下。
莉儿仔细一看,发现那是车上的防水帆布。他将之打开,里头是一些补给品。
“有些东西被冲到峡谷末端了,这里有桃子罐、一罐豆子、一个锅和一条毯子,还
有一个你一定会喜欢的:你的小包。”他把装了她的肥皂、梳于之类小东西的小帆布包
丢给她。
“我还发现了这个油布包。”他拿出一个蓝色的布包。“不知道里面是什么,它不
在我准备的东西里面,一定是别人的。”他解着系绳。“如果运气好,或许里头会有我
们能用的东西。”
“山姆……”莉儿先认出了它。
“花生吗?”他喃喃抱怨着。
“是吉姆把曼莎给我时一起送我的。”
曼莎飞下来啄起一颗花生。喀啦——喀啦。
山姆畏缩地摇了摇头,然后才又拿出其他的东西。“香瓜和芒果——峡谷另一边有
不少,香蕉,还有你最爱的——”他拿起一些红莓并露齿一笑。
她交叉双臂,对他露出她可不觉得有趣的表情。
“还有我最喜观的,‘乌比’。”他拿出一些褐皮、长形的根状物。
“什么是‘优——比’?”她对着它们蹩眉。
“山药,一种甜马铃薯。”
喀啦!喀啦!喀啦!
“它们配烤鸟吃味道好极了。”山姆瞪着曼莎,丢丢马铃薯像是在掂它的重量好丢
出去。八哥鸟不理会他,只是退自又啄开另一个花生。
“瓶子里装的是什么?”莉儿探过去看。