他好不容易来到她身边,艾琳看到他却似乎并不开心。她微露惊讶,礼貌但有些恶作剧地对他一笑。
「你怎么在这里,爵爷?」她低声问,只有他听得到。「我以为你今晚另有计划。」
她的表现彷佛他是她今晚最不想见到的人,他想。意识到徘徊在附近那群不高兴的男人,他露出只对属於自己的女人才有的笑容。
「什么计划比得上和我美丽的未婚妻共舞呢?」他弯腰亲吻她的手,再握住她的手臂,坚定地走向舞池。「班宁及玛格在哪里?」他低吼。
「他们大约一小时之前去了牌室。」她微带关心地端详他。「怎么了,爵爷?你似乎有些烦躁。」
「我不是烦躁,而是生气。」
「原来如此。你真的不能怪我分辨不出来,因为你的表现非常类似。」
他不想因说笑而改变坏心情。「班宁和玛格应该要看著你。」
「啊,原来是在担心我?真的没有必要,爵爷。我保证,我绝对有能力照顾自己。」
他想到稍早围绕著她的那群绅士。「我不喜欢你一个人和一群陌生人待在舞厅。」
「我不能算是一个人,爵爷,而且我交了很多朋友。」
「重点不在此。你是很有能力的女人,艾琳,但掩盖不了你在社交界没有太多交游经验的事实。」他回想起班宁的告诫。「社交界里暗潮汹涌。」
「我保证,你真的不用担心我。这就是你到介绍所雇用职业伴护的原因之一,你应该还记得。除了一般条件,你还希望雇用有社会经验及生活常识的女性。」
「这正是另一个问题。」他用力握紧她的手。「你在想什么?居然告诉贺塞奇我在介绍所找到你。」
「班宁警告我必须找些话题,让贺塞奇爵爷对我另眼相看。我听说你一年前发下的不名誉誓言,我想我若是提到你的小玩笑话,爵爷会觉得有趣。情况正如我的预测。」
「哼。」他不喜欢这样,但不得不承认她说得对。贺塞奇认为艾琳很风趣。「是谁把我一年前说的话告诉你?」
「显然每个人都听说过。真的,那些话已经成为你个人传说的一部分。」
他一缩。「我那时候只想说些俏皮话,挡掉同情及不想回答的询问。」
「我了解。但之后,当你发现需要有人扮演未婚妻时,又想到那其实是个不错的主意,对吧?」
「不这么做,就只好找职业女演员。」他说。「我不想那样,担心有人会认得她,例如,呃!」他迟疑著,想找个委婉的说法。「曾欣赏过她舞台上表演的人。」
她注意到他的迟疑,便扬起眉毛。「或曾享受过她舞台下招待的绅士?」
「我无意冒犯你的外婆。」他嘲弄地说。
「别介意。她可能是第一个承认女演员和歌剧舞者在名流绅士间享早有某种名声的人。」
发现她似乎不会对这个话题太过敏感或生气,他松了口气。能对一个女人有话直说真是轻松,他今晚的心情第一次好转。面对艾琳时,他不用担心会不小心惊吓到她的女性感受。她真的是见过世面的女人。
「然而,」他想起之前要表达的重点继续说。「你最好还是不要提到我曾说过要去选职业伴护当妻子的事。那只会让人们对你更加好奇。」
「对不起,爵爷,但那不正是这场骗局的重点吗?你的目的就是要利用我转移社交界的注意力,以进行你的秘密生意,对吧?」
他皱起了脸。「对。」
「显然只要人们继续对我好奇,就不会注意到你在做什么。」
「够了!」他不悦地说。「你说得对,我认输。我真不知道为何要讨论这个,我一定是暂时失忆了。」
但那不是真的,他默默承认。他挑起这场小争吵是因为贺塞奇也许会看上艾琳,看到其他男性一这样注意她,使他不安,但他不想太仔细去分析其中的原因。
她笑了。「我的天,爵爷,任何神智正常的人都不会相信你真的去介绍所找妻子。」
「不,也许不会。」
她责备地看了他一眼。「真是的,爵爷,你冷静点,专心处理生意。我会处理你付钱要我来做的事。我相信你的计划进行得很顺利吧?」
他突然想到这场精心的计划中只有她这部分进行顺利,他突然很想和她讨论这件事的其他部分。艾琳聪明、世故,且不容易受到惊吓,此外,他现在已经确信她绝不会泄漏秘密。
他也急著想找些新的想法,过去几天的毫无进展很让人忧心。班宁曾建议他告诉艾琳实情,也许那并不完全是个坏主意。他猛然停在舞池边缘,不理她礼貌性的询问目光,迳自带著她走向通往露台的玻璃门。
「我需要一些空气,」他说。「来,有些事我想和你讨论。」
她并未争辩。
离开拥挤且闷热的舞厅,夜风格外凉爽。他握著艾琳的手臂,步过露台,远离灯光,走下碎石阶梯,来到点著灯的花园。
他们走了一段距离才停在大水池边。他仔细思考要如何从头说起。
「我进城并不是为了组织另一个投资财团。」他缓缓地说。「那只是我掩饰真正目的的说法。」
她点头,完全不讶异。「我早感觉事情不只如此。以你的才智及坚毅的天性,绝不可能只为了逃避不断前来的名媛淑女,就雇用女士假扮未婚妻。」
他不情愿地笑了。「这句话只说明你多么不了解那种不便。但是,你说的没错。我雇用你是为了掩护我真正的目的。」
她偏著头,充满期待。「什么目的?」
他迟疑了一、两秒,坚定地望著她清澈的双眸,接著把残馀的疑虑全丢进地狱。他的所有直觉都在说她值得信任。「我想要找出谁谋杀了我的叔公蓝乔治。」他说。
这句话让她全身僵直,专注地看著他,但仍非常镇定,思考著他的话。
「原来如此。」她淡淡地说。
他想起她曾短暂地误把他当做脱逃的疯子。「我想你现在真的以为我疯了。」
「不。」她一脸若有所思。「不,老实说,这么奇怪的目的正足以说明你为何决定雇用我。我确信你正在进行很不寻常的事情。」
「老实说,」他疲惫地说。「的确是很不寻常的事情。」
「说说你叔公的死。」
他抬起一只穿靴子的脚踏在水池边,前臂支在腿上。有一会儿,他只是瞪著漆黑的池水,整理思绪。
「这是一个错综复杂的故事。我想从数十年前说起,那时我叔公十八岁,那年他去做修业旅行(译注:英国贵族子弟视游历欧陆大城市为完成他们的教育)。他那时沉迷於科学,结果游历各国时大多待在各个古老的图书馆。」
「请继续。」
「他在罗马因偶然的机会看到两百年前一位神秘链金术士的书及日志,我叔公对他的发现非常著迷。」
「据说链金术及科学的分际只在一线之间。」艾琳淡淡地说。
「的确。总之,我叔公在链金术士的收藏中找到一本叫做《石经》的古老宝石学书。」
她扬起眉毛。「古代宝石学是研究各种宝石神秘又超自然的力量,对吧?」
「没错。这本宝石学的书皮经过精心打造,封面上镶著三颗奇怪的暗红色宝石,书里记载称作『雷神之火』的装置、其公式及建造方式,但用的全都是艰涩难懂的链金术密语。」