言情小说手机站 > 圣妻
上一章 目录 下一章
白天 黑夜

第 28 页

 

  有灵感,它自己来找我,没灵感,只好我拚命去找它——呃,我是很认真的在回答,虽然说了等于没说啦,可我绝对没有“藏私”的意思,真的,不要又拉三条线给我看。

  那不然,我把过去取书名的经验搬出来好了——

  “丫鬟当道”,女主角是个丫鬟嘛,反正就字面上意思。

  “千夜情人”,一千个夜里都在想的情人……字面上意思。



  “情错”,感情寄托错了……呃,一样啦,字面上意思。

  “女人心”,不是有句话说“女人心,海底针”吗?就是难懂的意思啦。

  “白雪王子”、“白马公主”,只是想说把“公主”、“王子”掉换一下,应该挺好玩的,这个……真的不用想太多。

  “他的相思情人”,这就更好懂了,他的情人叫“相思”嘛。

  “月娘不牵线”,望啊望,等啊等……最后嫁别人啦。

  “难过姻缘”,都是那个男主角,那个死人脸,让我愈写愈“难过”……这书名就这样来找我啦。



  “青梅欺竹马”,不用说,字面上意思。

  “结婚有价”,那“爱情无价”嘛……就是这样来的。

  “乱了调”,不好意思,这真的是随便取的。

  “我爱你到地老天荒”,哎,好不容易,终于有了一个较“像样”的书名,这里面其实是有反讽的味道存在的,当初女主角爱他爱得要死,他不知珍惜,现在人失去记忆了,那就算过去让男主角认为她对他是“我爱你到地老天荒”,那也不记得了呀。意思就是叫男主角“过去就过去了,不要想那么多啦。”难得取了一个“有深度”的书名,兴匆匆的跟詹姊、袁姊说,两人的反应是——啊,不要啦,土死了……害我伤心了好久,一本书写到完了,书名还想不出来,结、结果这两人居然……咦?就“我爱你到地老天荒”好啊,什么时候跟你说不好了?就用这个啦,不用想了——真是够了。

  所以说,取书名这种事,真的不用太认真,真的……会不会被骂呀?

  呃,我的意思是说,与其“想破头”,不如“信手拈来”,不要看得太严重,要放轻松、放轻松……

  其实,生活不也是如此吗?^^

 

上一章 下一章
返回书页 返回目录 下载本书