「舒服吗?」他故作有礼地问。
「丹恩,马车太小,容不下我们两个。」她不高兴地说。「我快被你挤扁了。」
「那么你或许该坐在我的腿上。」他说。
强忍住掴他一耳光的冲动,她把注意力转向还杵在马头附近的弟弟。「真要命,博迪,快走开!」她厉声说。「你想被它们踩死吗?」
丹恩大笑,下令马匹起步。博迪急忙踉跄后退到安全的人行道上。
片刻后,马车以很可能出事的速度在拥挤的西区街道奔驰。但夹在高高的座位侧壁和未婚夫结实的身体之间,洁丝知道她不太可能摔出去。她靠在椅背上打量丹恩的地狱骏马。
她从来没有见过脾气如此暴躁的马。它们小题大做,乱喷鼻息,讨厌任何无意中挡到它们的人和物。它们企图践踏行人,它们侮辱遇到的每一匹马。它们企图撞倒路灯柱和路缘石,企图冲撞胆敢和它们共用同一条路的每一部车辆。
抵达海德公园后,那两匹马仍然毫无疲态。它们企图撞倒正在海德公园一角搭建牌楼的工人,威胁要到只有国王的马车才可行驶的罗敦小路上狂奔。
但那些坏事一件也没有做成。丹恩镇压住每项蓄意破坏的意图,虽然总是等到最后一刻。令洁丝既恼怒又佩服的是,他似乎不费吹灰之力就办到了,即使只有单手可用。
「你大概觉得马匹温驯就没有挑战性。」她自言自语。
他利落地把即将撞上雕像的右边那匹马拉回来,使两匹恶马往西转入车道。「也许是你的恶劣情绪影响到它们,使它们受到惊吓,不知道何去何从,及如何是好。对不对,尼克,哈利?你们是不是害怕她开枪打你们?」
两匹马甩头发出邪恶的嘶声。
只有丹恩才会用恶魔撒旦的绰号给他的马取名字,她心想。但那两匹马倒也真是名副其实。
「如果你整个星期都在苦苦应付宾客名单、喜宴菜单、会场布置和许多烦人的亲戚,你也会情绪恶劣。」她说。「如果伦敦每个商人都对你纠缠不休,如果你家的客厅像仓库一样堆满型录和样品,你也会脾气暴躁。从我们的订婚启事上报的那天起,他们就在烦扰我。」
「我的心情一点也不会恶劣,」他说。「因为我绝不会笨到为那种事烦恼。」
「是你坚持在汉诺瓦广场的圣乔治教堂举行豪华婚礼,」她说。「然后又把所有的准备工作都丢给我,一点忙也不帮。」
「我?帮忙?」他不敢置信地问。「仆人是做什么用的,傻瓜?我不是叫你把帐单寄给我吗?如果家里没有人能够胜任,另外雇人就是。想当有钱的侯爵夫人,就要拿出侯爵夫人的派头来。劳工阶级工作,上层阶级发号施令。」他以夸张的耐性解释。「人不该颠覆社会制度。看看法国的情形。他们在几十年前推翻固有制度,结果有什么可炫耀的?一个穿着举止像中产阶级的国王,露天下水道出现在最豪华的街区,除了皇宫附近,没有一条街道有足够的照明。」
她瞪着他看。「原来你是这么保守的势利鬼,从你选择的同伴还真看不出来。」
他两眼盯着马匹。「如果你指的是妓女,别忘了她们是雇工。」
洁丝最不愿想到的就是他的床伴。她不愿去想像当她夜晚辗转反侧,为新婚之夜缺乏经验、以及欠缺他偏爱的丰腴身材而烦恼时,他是如何自娱。
不管妮薇怎么说,洁丝仍然相信她的婚姻注定一败涂地。她不想对自己能否在床上取悦他耿耿于怀,但女性自尊使她受不了抓不住丈夫的心。任何丈夫,即使是他。妮薇的两任丈夫连作梦都不曾想要出轨,也不曾像她守寡期间那样偷偷拥有情人。
但与其为那事烦恼,还不如乘机解决例如宾客名单等比较实际的问题,洁丝告诉自己。
「我知道你的女性同伴属于哪个社会阶级,」她说。「但男性另当别论。以毕樊世为例,露薏婶婶说喜宴也许不该邀请他,因为他名声不佳。但他是你的朋友。」
「你最好不要邀请他。」丹恩的下颚紧绷。「我和一个妓女在一起时,那个下流胚企图偷窥。你若邀他参加婚礼,他会认为他也受邀出席新婚之夜。可能是因为吸食鸦片和酗酒使他的命根子无法立正,所以他只好偷看别人办事。」
【本段不纯洁的描写已删减,万分抱歉】
她不仅嫉妒,而且嫉妒得快发狂。他漫不经心的几句话就把她害成这样。她可以想像以后他会不断如此,直到真正把她逼疯。
洁丝知道不该让他影响她的心情。她不但不该嫉妒他的那些妓女,反而应该庆幸她们的存在,因为那样他就不会打扰她,她就可以当个有钱的贵妇,随心所欲地过她的生活。从他傲慢求婚和她心软答应的那一天起,她已这样告诉自己至少一千次了。
但再怎么教训自己都没有用。明知他可恶透顶、冷酷无情、娶她主要是为了报复……她还是希望他只要她一个。
「我终于吓到你了吗?」丹恩问。「或者你只是在生闷气?沉默变得震耳欲聋了。」
「你吓到我了,」她没好气地说。「没想到你会介意被看。你似乎很喜欢出风头。」
「毕樊世从窥孔偷看,」丹恩说。「首先,我受不了鬼祟之人。其次,我付钱给妓女不是为了免费表演给观众看。第三,有些活动我宁可私下进行。」
马车这时开始转向北方,沿着蛇湖湖岸驶向一丛树林。丹恩看似毫不自觉地调整马匹前进的方向。
「总之,我觉得必须用拳头来帮忙阐明我的规矩,」他继续说。「毕樊世很可能挟恨在心。我认为他很可能拿你泄恨。他胆小懦弱、鬼鬼祟祟,举止卑鄙……」他皱起眉头。「总之,你不要和他有任何瓜葛。」
她过了一会儿才领悟最后那句话的言外之意,世界似乎在那一瞬间变得明亮了一丁点,她的心情也轻松了一丁点。她转身打量他沉着脸的侧影。「这话听来充满……保护欲。」
「我花了钱买下你,」他冷冰冰地说。「你是我的。属于我的,我都会照顾。我也不会让尼克和哈利靠近他。」
「天啊,这是说,我和你的马一样重要?」她伸手捂住胸口。「噢,丹恩,你真浪漫,我好感动。」
他把全部的注意力转向她,愠怒的目光落在她捂着的胸口。她急忙把手放回腿上。
眉头一皱,他把视线转回马匹。「你的上衣。」
「怎么了?」
「上次看你穿时比较合身,」他说。「在巴黎,你闯进我的宴会、抨击我的品德的那次。」他策马右转,进入警卫队总部南方几码的一条林荫道。「你应该还记得。或者只是你全身湿透而使外衣看来比较合身?」
她当然记得。更重要的是,他记得——而且竟是清楚到连她最近消瘦几磅都注意到了。她的心情又愉快了些。
「你把我扔进蛇湖就可以知道答案了。」她说。
短短的林荫道通往树荫浓密的小型环状车道,周围的树木把公园的其他部分隔离在外。再过不久,五点的兜风潮就要开始,这个僻静的地点就会和海德公园的其他部分一样,挤满伦敦社交界的时髦人士。但此时此刻,这里空寂无人。